Стихи: Синь Цицзи (перевод Михаила Басманова).
- Пью вино и ничего не пишу -
Лишь протрезвлюсь — и пью до ночи снова.
Потом похмелье — трое суток кряду.
В тепло и стужу,
Безразличьем скован,
Я зря живу
И не пишу ни слова —
За что ж богатство
Ждать себе в награду?
Взгляни на холм: чьи кости в нем зарыты?
«Кистей могилу» мне он вдруг напомнил*.
Так сонмы книг
От нас веками скрыты,
Написаны
И скоро все забыты...
Давай же пить,
Полней бокал наполним!
(Мелодия «Бусуаньцзы»)
*По легенде, монах Хуай Су, достигнув совершенства в искусстве каллиграфии, зарыл все свои кисти под холмом и назвал его "могилой кистей".
|